Когда мы рассказываем клиентам нормы оформления рабочей визы Мексики, мы всегда предупреждаем, что знание испанского или английского крайне существенно. От того, сумеете ли вы пройти собеседование с консулом на одном из этих двух языков, в значительной степени зависит, получите ли вы рабочую визу, а значит, вид на жительство в Мексике.
В какой-бы стране не находилось консульство, консул не обязан знать местный язык и на нем проводить собеседование. Вы к тому же можете не знать испанский или английский, но тогда у консула возникнут закономерные вопросы. Вы никогда не были в Мексике. Как же вы нашли работодателя без знания языка? Как коммуницировали, договаривались с ним? Как подписывали бумаги на работу? Сможете ли вы выполнять свои рабочие функции без знания языка?
Единственное консульство, в котором возразрешается прохождение собеседования на русском, — в Москве.
Вы можете прийти в консульский отдел вместе с переводчиком. Скажем, консульский отдел в Коста-Рике даже рекомендует нанимать их переводчика, который говорит по-русски. Но во-первых, не каждое консульский отдел пускает посторонних лиц. Во-вторых, лучше мычать на собеседовании, чем привести переводчика и сразу показать, что язык вы не знаете или даже не пытаетесь на нем говорить. В-третьих, если у вас хороший послужной бэкграунд, если вы внешне производите впечатление солидного работника, консул может вообще не проводить собеседование, но присутствие переводчика способен только ухудшить это впечатление.
Почему мы заранее предупреждаем, что знание языка так важно? Потому что не мы, не работодатель и не миграционная служба, а только консул Мексики принимает решение, давать ли вам визу. Для приобретения визы мы предоставим пакет документов, к которому не будет претензий. Но вы вам следует понимать, что результат вдобавок зависит и от того, какое впечатление вы произведете на консула.
Каким уровнем испанского или английского требуется владеть, чтобы успешно пройти собеседование в консульстве Мексики? Никто не будет оценивать ваши языковые знания по системам TOEFL, DELE или A1/B1. Для мексиканского консула английский язык тоже не считается родным, и он разговаривает на нем с тем же произношением, как вас учили в школе, что очень упрощает понимание. Поэтому уровень владения языком ему следует быть таким, чтобы вы понимали смысл его вопросов и могли на них отвечать, пусть даже с ошибками. Нелишним будет упомянуть, что испанский вы начнете учить в ближайшее время.
Какие вопросы способны задавать во время собеседования в консульстве? Узнайте здесь.
Каковы шансы получить рабочую визу без знания испанского или английского? Довольно низкие, скажем так. Как бы вас не убеждали в обратном, знание языков при получении рабочей визы Мексики в последние годы стало крайне принципиально. Если еще лет 5 назад мексиканские работодатели раздавали приглашения на работу направо и налево, в последние годы они стали более требовательны к оценке кандидатов. Потому что миграционная служба стала значительно более требовательна при предоставлении разрешений на прием на работу иностранцев, и работодателям не выгодно обращаться в службу ради некомпетентного кандидата. Это общая тенденция, которая помимо этого хорошо известна консульствам.
Другая тенденция — увеличение в Мексика числа иностранных работников из стран Латинской Америки. Большая часть обращений в консульства за рабочими визами — именно от них. Все они испанский знают, появление среди них кандидата без знания языка вызывает особое внимание консула. Американцев, кстати, тоже хватает. Многие американские компании имеют офисы в Мексике и релоцируют менеджмент и специалистов из США.
И последнее. Когда нас спрашивают, стоит ли пытаться обрести рабочую визу Мексики без знания испанского или английского языка, мы честно отвечаем: вы не обязательно получите отказ, но лучше не начинайте. Потому риск не подготовить визу довольно высокий.